Here's One Way to Check That Your Chrome Extensions Are Safe 翻訳記事
LifeHackerから適当な記事をピックアップして翻訳の練習。Google Chromeのアドオンを使う時は気を付けよう。
元記事:
https://lifehacker.com/heres-one-way-to-check-that-your-chrome-extensions-are-1836630986
Here's One Way to Check That Your Chrome Extensions Are Safe
クロームのアドオンが安全かを確認する方法
In light of the recent DataSpii browser extension leak, where millions of users had their data tracked and sold by seemingly benign browser extensions, it’s worth running a check on other Chrome add-ons you may have installed—or are thinking of installing—to sniff out any bad actors.
最近のDataSpii インターネットブラウザ拡張機能漏洩、一見有益な拡張機能が何百万のユーザーのデータを追跡、検知した問題について考えると、インストールした、もしくはしようと考えているクロームのアドオンが悪さをしていないか検知するのは大事なことだー悪者を見つけ出すために。
To do so, we’ll be using a piece of lightweight software called Chrome Extension Source Viewer that can uncover potentially shady behaviors, like the ability to execute remote code.
そのために、軽量なソフトウェアであるChrome Extension Source Viewerを使おう。リモートのコードを実行する機能のような潜在的な危険性がある動作を見つけ出すことができる。
Before we get to the steps, we should point out that this tool may not catch every dangerous browser extension. The DataSpii add-ons got away with widespread data-tracking by tricking Google and hiding their malicious activity, and it’s possible others could, too. Also, the tool might identify extensions that are completely fine. This is only one item in your security toolbag; some due diligence will still be required to separate good extensions from bad extensions, but at least you’ll have a better idea of what to look up.
本題に入る前に、このツールは全ての危険な拡張機能を検知するわけではないことを注意したい。DataSpii拡張機能はあのGoogleを手玉に取り、不正な行動を密かに行い大規模のデータトラッキングをやってのけた。他の機能が同じことを行える可能性は十分にある。また、このツールを使えば拡張機能の信頼性を証明する事もできる。セキュリティ対策ではこれだけで十分だ。良い拡張機能と悪い拡張機能を自分で見分ける努力は必要になるが、少なくとも何を見て判断すべきかについての良い方法はこの記事で教えられるだろう。
Getting started with Chrome Extension Source Viewer
Chrome Extension Source Viewerの使い方
1. Install the Chrome Extension Source Viewer add-on
Chrome Extension Source Viewerアドオンをインストール
2. Open the Chrome Web Store page for each extension you wish to check.
確認したい拡張機能のChrome Web Storeページを開く
3. While on the Chrome Web Store page for an extension, click on the Chrome Extension Source Viewer “CRX” icon next to the URL bar.
Webページ上のURLバーの横にある”CRX”アイコンをクリック
4. Click “View Source”.
”View Source”をクリック
5. Wait for the new page to fully load, then find and open the “manifest.json” file.
新しいページのロードが終わるまで待つ、その後”manifest.json”という設定ファイルを開く
6. Press F3 or “CTRL+F” to open the page search, and look for “unsafe-eval.”
F3か”CTRL+F”を押してページ検索を開く、そして"unsafe-eval"を検索
What does this mean? The “unsafe-eval” content security policy indicates that a particular extension can execute remote code. That can be a security risk depending on what the extension is actually doing—a big enough one, to note, that Mozilla doesn’t allow Firefox extensions in its directory that are set up like this:
これはどういう意味だろうか?"unsafe-eval"コンテントセキュリティポリシーは特定の拡張がリモートでコードが実行される可能性があることを示している。これは拡張の動作によってはセキュリティリスクとなりえるー非常に危険だ。補足として、MozillaはFireFoxの拡張にこのような設定を許可していない:
“...extensions with ‘unsafe-eval’, ‘unsafe-inline’, remote script, blob, or remote sources in their CSP are not allowed for extensions listed on addons.mozilla.org due to major security issues.”
”'unsafe-eval', 'unsafe-inline', リモートスクリプト、リモートソースを CSP に指定する拡張機能は、主なセキュリティの問題から、addons.mozilla.org に載せる拡張機能には許可されません。”
Again, “unsafe-eval” doesn’t necessarily mean an extension is operating in bad faith. However, it does indicate that you might want to give that extension more scrutiny. Search the web to see if there are any problematic reports about it. If you’re looking to dial down on the number of browser extensions you use—a great security practice—this might help you identify potential extensions you don’t really use all that much and can safely remove.
”unsafe-eval”は必ずしも拡張が悪意ある動作を実行するわけではないことを今一度留意したい。しかし、その拡張に対してより調査を行うべきだという意味とも捉えられる。拡張について何か技術的な報告が挙がっているかWebで確認しよう。もしあなたが使用している拡張を減らそうとしているならーセキュリティ対策としては素晴らしいーこのツールを使えばそこまで使っていない拡張を見つけ出して、かつ安全に削除できるかもしれない。
Circa Waves - T-shirt Weather 和訳
Circa wavesのデビューアルバムから。 PVから分かる通りとっても青春なティーンの雰囲気を感じる曲。学校帰りに友達の家でバカ騒ぎしたり、天気の良い日に友達とハイテンションでドライブしてたな~って青春時代を思い出すような歌詞がとても好きで、聞いてると学生時代のあの時を思い起こさせるんですよね。今学生の人っていうよりかは、社会にいい感じに揉まれた人により響くんじゃないかな。
Young Chaser(若い女たらし)という収録アルバム自体もとても爽やかでポップな感じに仕上がってるので是非聞いてみてほしいです。
T-shirt Weather・・・Tシャツ一枚に薄いものを羽織るくらいの気温のこと。通常春頃に使われる。
T-shirt Weather
春陽の中で
She left me and said
彼女は僕に言った
Baby won't you come to bed
ベイビーベッドに来ないの?
But I cannot sleep
けど眠れないよ
While the sun's awake
太陽が昇っている間は
And the nights been so long
そして夜は長かったから
You don’t get me right, don’t get me wrong
僕の事を正しくも、悪くも分かってない
Now my head tells the tales
今は頭がでまかせを話してる
I hardly know
ほぼ知らない話をね
I remember t-shirt weather
あの春陽の日を覚えてる
I remember some days
いつだったか覚えてる
We were singing our lungs out
皆で大声で歌っていたよね
In the backseat together
一緒に後部座席で
And the seatbelts were burning our fingers
シートベルトは熱くてやけどしそうで
In the t-shirt weather
あの春陽の日に
I remember sleeping to the early afternoon
午後の早めに寝ていたの覚えてる
Drinks fly like birds
飲み物が飛び交って
Across the kitchen trouble stirs
キッチンが滅茶苦茶だ
I'm tongue tied by words
全然舌も回らない
I used to know
分かってたのに
So we talk 'til we're sick
そう僕らは吐くまで話す
17 went far too quick
17歳はあっという間で
When my mind plays tricks
まるで幻かと思うくらい
I have to go
もう行かなきゃ
I remember t-shirt weather
あの春陽の日を覚えてる
I remember some days
いつだったか覚えてる
We were singing our lungs out
皆で大声で歌っていたよね
In the backseat together
一緒に後部座席で
And the seatbelts were burning our fingers
シートベルトは熱くてやけどしそうで
In the t-shirt weather
あの春陽の日に
I remember sleeping to the early afternoon
午後の早めに寝ていたの覚えてる
[Bridge]
It's gonna be okay
なんとかなるさ
It's gonna be okay
なんとかなるさ
It's gonna be okay
なんとかなるさ
It's gonna be okay
なんとかなるさ
It's gonna be okay
なんとかなるさ
It's gonna be okay
なんとかなるさ
I remember t-shirt weather
あの春陽の日を覚えてる
I remember some days
いつだったか覚えてる
We were singing our lungs out
皆で大声で歌っていたよね
In the backseat together
一緒に後部座席で
And the seatbelts were burning our fingers
シートベルトは熱くてやけどしそうで
In the t-shirt weather
あの春陽の日に
I remember sleeping to the early afternoon
午後の早めに寝ていたの覚えてる
In the t-shirt weather
あの春陽の日に
In the t-shirt weather
あの春陽の日に
Yeah in the t -shirt weather
そう、あの春陽の日に
Ed The Dog - Yes Man 和訳
最近知ったシンガーソングライターのEd The Dog。前身のバンドにあたるFish Tankもキャッチーで聞きやすいのでおススメ。ただ良い意味でも悪い意味でもUKのバンドっぽくないので解散したのかな、と思ったり、、、
今回のYes Manはなんでも「イエス」を答える人のことを指す「イエスマン」の苦悩について歌っている。社会人経験が長い人ほど共感できるはず。
Yes Man
I don't really want to face the facts
事実を受け止めるのは好きじゃない
But I'm wasting my life on this track
けど今は荷台の上で人生を浪費してる
I don't really want to know your name
あんたの名前なんてどうでもいい
I just want to be employed again
もう一度雇ってほしいだけなんだ
Lunacy, Lunacy
狂ってる、馬鹿げてる
I have to tell you
あんたに言いたい
Honestly, honestly
正直に、正直に
Do you feel pregnant?
もう気づいてる?
Cannot breath, cannot breath
苦しい、息ができない
What have you done to me?
あんたは俺に何をしてくれた?
I don't really want to face the facts
事実を受け止めるのは好きじゃない
But I'm wasting my life on this track
けど今は荷台の上で人生を浪費してる
I don't really want to know your name
あんたの名前なんてどうでもいい
I just want to be employed again
もう一度雇ってほしいだけなんだ
What can I offer your company?
俺は会社に何を差出せる?
Undiagnosed A.D.D
未診断のADD
(ADD..... 注意欠陥障害)
This man's a measure of anxiety
それがこの男の不安材料
And I tell you
言わせてくれ
I don't work for free
タダ働きはしない
Don't work for free
タダ働きはするな
Won't work for free
今後もするつもりはない
Don't work for free
タダ働きはしない
But in the end
けど最後には
I'm gonna be okay!It's not the case for many my age
気にしなくなるさ!皆そうなるとは限らないけど
But we all die the same…
けど皆いつかは死ぬ、、、
Ed The Dog - Television Era 和訳
Ed The Dog
この前偶然CDショップで偶然見つけたアーティスト。Fish Tankという解散したバンドのフロントマンらしい。ポップに寄せたWeezerっていう感じがして聴きやすいのでハマってます。
Television Era
テレビの時代
Another opinion
別の見方をすると
I’m treading a fine line between epiphanies and the worst example of mankind
俺は天才か史上最悪の人間かの線の上を渡ってきている
I want to be better than this, maybe the best
ここから抜け出したい、できればトップに
If only to make myself more attractive to the opposite sex
異性に対してもっと魅力的になれさえすれば
Sit on the bed
ベットの上でも
So you can just shout at me
よく怒られるし
Pull out the books on the shelf
棚から本を取り出して
Pretend that you wrote them yourself
自分のことのように見せかけろ
Pick up the highlights
見どころを探せ
Pick up the slack
そうでないものも
Too many exclamation marks could never hold you back
見せ場が多すぎても観客は飽きるから
Mama! Mama!
ママ!ママ!
It’s the end of the programme and if you’re not bored we can start over again
計画するのは終わりにして 良かったらもう一度最初からやり直そう
Mama! Mama!
ママ!ママ!
It’s the end of the television era
テレビの時代はもう終わりだ
I’m hiding again
また俺は隠れてる
Don’t tell me I have to go
行けなんて言わないで
So terrified of all the girls just cutting off my clothes
俺の服を切るあの女の子が怖いんだ
It’s not from the inside
中からじゃない
It’s not going in
入っても来ない
I’m into stranger things than this don’t ask me where I’ve been
変なものにハマってるからどこにいたかは聞かないでくれ
Right now it's all that I am looking for
今探してた全てがここにある
Think of the children
子供のたちのことを考えろ
Think of the young
若者のことを考えろ
There’s plenty of Simpsons left to watch all the way from season one
見てないシンプソンズのエピソードがシーズン1から残ってる
Mama! Mama!
ママ!ママ!
It’s the end of the programme and if you’re not bored we can start over again
計画するのは終わりにして 良ければもう一度最初からやり直そう
Mama! Mama!
ママ!ママ!
It’s the end of the television era
テレビの時代はもう終わりだ
Mama! Mama!
ママ!ママ!
Can you send me a postcard from the furthest away you can possibly get?
君が行ける一番遠いところからハガキを僕に送ってくれない?
Mama! Mama!
ママ!ママ!
It’s the end of the television era
テレビの時代はもう終わりだ
And it’s everywhere
それはどこにでもある
And I’m trying to fake it
偽造しようと試みてる
I got plenty of hair
髪の毛を手に入れた
Tell me I’m gonna make it
俺ができるのか教えてくれ
And it’s everywhere
それはどこにでもある
It’s in all of the papers
どこにでも載ってる
If they even exist anymore
もしまだ存在しているなら
Mama! Mama!
ママ!ママ!
It’s the end of the programme and if you’re not bored we can start over again
計画するのは終わりにして 良ければもう一度最初からやり直そう
Mama! Mama!
ママ!ママ!
It’s the end of the television era
テレビの時代はもう終わりだ
Mama! Mama!
ママ!ママ!
Can you send me a postcard from the furthest away you can possibly get?
君が行ける一番遠いところからハガキを僕に送ってくれない?
Mama! Mama!
ママ!ママ!
It’s the end of the television era
テレビの時代はもう終わりだ
And it’s everywhere
それはどこにでもある
And I’m trying to fake it
偽造しようと試みてる
I got plenty of hair
髪の毛を手に入れた
Tell me I’m gonna make it
俺ができるのか教えてくれ
And it’s everywhere
それはどこにでもある
It’s in all of the papers
どこにでも載ってる
If they even exist anymore
もしまだ存在しているなら
Bad Suns - Disappear Here 和訳
最近個人的にキてる曲の和訳。
Disapper Here
I really thought you'd be home by now
今頃君は家についてるかな
I guess I was wrong again
またやってしまった
I used to think I could go somewhere
どこかに行ってしまおうと思ったけど
Turns out I'm ill-prepared
結局は準備不十分なだけなんだ
I kiss the bend of the canyon road
渓谷の情景にキスをする
where I find your ghost again
そこは君との思い出が残る場所
Here, you found the sky
君は空を見上げてた
through the moon roof, topless
ムーンルーフから大きな空を
You were so happy then
幸せそうだったよね
I'm right, I'm wrong
いつも正しいわけじゃない
I'm everything but sure
でもこれが僕なんだ
My blazing head, my freezing heart
カッとなるけど、心は冷えてる
Your five words walk out the door
君の言葉も届かない
Would you run after me?
僕についてくる?
I feel I've stood here once before
昔来たことがあるみたいだ
Would you run after me?
僕についてくる?
Would you run or do we disappear?
それとも、二人で消えてしまおうか?
Oh, disappear here
ああ、消えてしまおう
Would you run after me?
僕についてくる?
Would you run or do we disappear here?
それとも、二人で消えてしまおうか?
Now you say,
君は言う
"I see your face every turn I make
"振り返るとあなたがいる
I find no comfort there"
もううんざりなのよ"
I add,
僕は
"I hear your voice with every mistake
"君は僕の間違いを全部責める
It's like you're always here"
ここじゃ気が休まらないよ”
I'm right, I'm wrong
いつも正しいわけじゃない
I'm everything but sure
でもこれが僕なんだ
So we fight
だから喧嘩する
Until dawn
夜明けまで
Your five words walk out the door
君の言葉も届かない
Would you run after me?
僕についてくる?
I feel I've stood here once before
昔来たことがあるみたいだ
Would you run after me?
僕についてくる?
Would you run or do we disappear?
それとも、二人で消えてしまおうか?
Oh, disappear here
ああ、消えてしまおう
Would you run after me?
僕についてくる?
Would you run or do we disappear here?
それとも、二人で消えてしまおうか?
Go, go
行こう
No stay, no go, go
止まるな、行こう
No stay, no go, go
止まるな、行こう
No stay, no go, go
止まるな、行こう
Bud Suns - Swimming In The Moonlight 和訳
最近ハマってるBud Sunsのお気に入りの曲を和訳。
アメリカのロックバンドで2012に結成。ポップロックスって感じでかなりキャッチーなので聴きやすい。最近ポップなUKにハマってたのでドはまり。
ポップなんだけどポストパンクっぽい部分もあって単に軽いだけじゃない感じがいい。ロック寄りのboypabloというイメージがしっくりくる。
Swimming In The Moonlight
モブプログラミングをチームでやってみた。
最近会社で外人さんと一緒にモブプロやってるんで情報、知識、経験共有の為記事を書きます。
メンバー
僕・・・社会人4年目。チームに新しく入った。
A・・・チームの先輩。一番プロダクト&技術の知識がある。
B・・・ハワイ出身のプログラマー。同じく新しく入った。
基本的には新しく入った僕とBさんにAさんが教える形で進んでいる。
プロダクトとチームについての知識の共有をする目的でモブプロを始めた。
やり方
基本的にはこちらのやり方にしたがってやってみた
これに加えて、
- ドライバーを交代する度にコードをプッシュして、ドライバーはそれぞれ自分のマシンを使った。(メンバーにMac or Winの片方しか使えないメンバーがそれぞれいたため)
- 基本的には時間でドライバーを交代していたが、必要に応じてキリのいいところで交代するようにした
- 始めた瞬間から全てのタスクをモブで行った。
僕のチームはスクラムを開発手法としていて、2週間1スプリントです。
モブ始めてから現在4スプリント完了しました。
分かったこと
- 1、2時間くらい毎に休憩取ったほうがいい。
集中力切れる、疲れる、パフォーマンス落ちるでいいことない。
- 全員が同じ課題に集中し続けること
モブプロは会議ではない。全員が同じ課題に向かって集中し続けることで
モブプロのメリットである知識の共有、レビューの撤廃が初めて可能になる。
誰か一人でも内職しだす、話を聞いていない等そこにいるのに参加していない状態になるとモブをやる意味がない。つまり、全員が意識をもって集中し続けないといけない。
モブに新しいメンバーを加える場合、こういう認識共有することがとても大事。
- 違う視点から物が見づらい
レビューが撤廃できるのはモブの良い点、だけどモブが終了した後一人でPR見直したら実は抜けてるところが見つかることがあった。全員が同じ課題、同じ画面を見るのでモブ中に別の視点から成果物を見ることが難しい。外の視点から得られるフィードバックが無くなってしまうので、翌日に先日の成果物を確認するとかしたほうがいいかも。
- 一番知識がある人はあまりドライバーをするべきではない
思考の過程で他の人がついていけなくなる場合があったし、僕の場合「この人がドライバーしてるなら安心だな」とちょっと気が緩んで集中が切れてしまう時があった。(僕が集中力ないだけかも)ただ、モブプロを続けていけば理論上知識と実力は平均化するはずなのでそこまで気にしなくていいとも言える。
- 発言しやすい空気を保つ
モブが順調に進んでいる内は気にしなくていいが、バグに詰まったり、議論が熱くなって空気が悪くなったり、すると、いわゆる「心理的安全性」が無くなっていく。
空気良くないな~と感じたら、ドライバー交代、ちょっと雑談を挟む等一旦空気をリセットしたほうがいい。
- 分からない時は必ず質問する
ドライバーのやっていることが分からない時、チームの議論に置いてけぼりになっている時、コードの意味、意図が理解できない時は必ず質問する。そうしないと「知識の共有」という利点が無くなってしまう。
「こんなこと質問していいのかな、、、」と思ってはダメ。質問することに躊躇しない。
始める過程でいろいろモブのプラクティスを調べた。休憩はどの頻度でとるべきか、ドライバーはどの程度の頻度で交代すべきか、何人でやるのがベストか、、、、
けど数か月間モブを続けて、本当に守らなきゃいけないと思った点は
「全員が同じ課題に集中し続けること」
ここを守っていればモブの良さは保たれるし、逆に守っていなければいくらやり方を変えてもやる意味がないと感じた。